Un cadeau de Noël : la nouvelle traduction du Missel

D

Un cadeau de Noël :
la nouvelle traduction du Missel

C’est quoi un « missel » ? C’est le livre de la messe qu’utilise exclusivement le prêtre pendant la messe.
Que contient-il ? toutes les prières que doit prononcer le prêtre à la messe mais aussi, et c’est là que l’assemblée est importante, les réponses aux invitations que le prêtre fait.
Pourquoi en parle-t-on ces temps-ci ? parce qu’une nouvelle traduction en français vient de paraître. La première traduction datant de 1970, il fallait la renouveler pour la rendre plus accessible aux fidèles que nous sommes.
Voici quelques exemples de changements :
Dans le « je confesse à Dieu », on dira dorénavant « je reconnais devant vous frères et sœurs » et non plus seulement « frères »
Dans le « gloire à Dieu » et l’« Agneau de Dieu », on dira « qui enlève les péchés du monde » et non plus « le péché du monde »
Dans le credo de Nicée-Constantinople, on dira « consubstantiel » et non plus « de même nature »
Après la consécration du vin on dira « nous annonçons ta mort (…) nous proclamons ta résurrection » et non plus « nous proclamons ta mort et nous annonçons ta résurrection »
Pour vous aider, des livrets et des feuilles seront à disposition à l’entrée de l’abbatiale.
Je pense que nous pouvons nous réjouir que la liturgie apparaisse un peu plus accessible et espérons que nombreux seront ceux qui seront attentifs aux évolutions !